Condiciones generales

CONDICIONES GENERALES DE VENTA EN LÍNEA

Artículo 1: Definiciones
1. BYYONI, con domicilio social en Utrecht, KvK número 86383418, se denomina vendedor en las presentes condiciones generales.
2. La contraparte del vendedor se denominará comprador en las presentes condiciones generales.
3. Las partes son el vendedor y el comprador conjuntamente.
4. Acuerdo significa el acuerdo de compra entre las partes.

Artículo 2: Aplicabilidad de las condiciones generales
1. Estas condiciones se aplican a todas las cotizaciones, ofertas, acuerdos y entregas de servicios o bienes por o en nombre del vendedor.
2. Sólo será posible apartarse de las presentes condiciones si las partes lo acuerdan expresamente por escrito.

Artículo 3: Pago
1. El precio de compra íntegro se abona siempre inmediatamente en la tienda. Para las reservas, en algunos casos se espera un anticipo. En este caso, el comprador recibirá un justificante de la reserva y del anticipo.
2. Si el comprador no paga a tiempo, incurrirá en mora. Si el comprador sigue en mora, el vendedor tendrá derecho a suspender las obligaciones hasta que el comprador haya cumplido su obligación de pago.
3. Si el comprador sigue en mora, el vendedor procederá al cobro. Los gastos relativos a dicho cobro correrán a cargo del comprador. Estos gastos de cobro se calcularán sobre la base del Decreto de Compensación por Gastos de Cobro Extrajudicial.
4. En caso de liquidación, quiebra, embargo o suspensión de pagos del comprador, los créditos del vendedor frente al comprador serán inmediatamente exigibles.
5. Si el comprador se niega a cooperar con el vendedor en la ejecución del pedido, sigue estando obligado a pagar al vendedor el precio acordado.

Artículo 4: Ofertas, cotizaciones y precio
1. Las ofertas no son vinculantes, salvo que en ellas se establezca un plazo para su aceptación. Si la oferta no es aceptada en dicho plazo, la oferta caducará.
2. Los plazos de entrega que figuran en las ofertas son indicativos y, si se superan, no dan derecho al comprador a disolución o indemnización por daños y perjuicios, a menos que las partes hayan acordado expresamente lo contrario por escrito.
3. Las ofertas y presupuestos no se aplican automáticamente a los pedidos repetidos. Las partes deben acordarlo explícitamente y por escrito.
4. El precio indicado en las ofertas, presupuestos y facturas consistirá en el precio de compra, incluido el IVA y cualquier otro impuesto gubernamental aplicable.

Artículo 5: Derecho de desistimiento
1. Tras recibir el pedido, el consumidor tiene derecho a rescindir el contrato en un plazo de 14 días sin indicar los motivos (derecho de desistimiento). El plazo empieza a contar a partir del momento en que el consumidor recibe el pedido (completo).
2. No existe derecho de desistimiento si los productos se fabrican a medida según sus especificaciones, tienen un periodo de caducidad corto o si contienen un producto higiénico cuya etiqueta se ha retirado.
3. El consumidor puede utilizar un formulario de desistimiento del vendedor. El vendedor está obligado a ponerlo a disposición del comprador inmediatamente después de que éste lo solicite.
4. Durante el periodo de reflexión, el consumidor manipulará el producto y su embalaje con cuidado. Sólo desembalará o utilizará el producto en la medida necesaria para juzgar si desea conservar el producto. Si ejerce su derecho de desistimiento, devolverá al vendedor el producto sin usar y sin daños, con todos los accesorios suministrados y -si es razonablemente posible- en el embalaje de envío original, de acuerdo con las instrucciones razonables y claras proporcionadas por el empresario.

Artículo 6: Modificación del acuerdo
1. Si, durante la ejecución del acuerdo, resulta que para una correcta ejecución del encargo es necesario modificar o completar el trabajo a realizar, las partes adaptarán el acuerdo en consecuencia con la debida antelación y consultándose mutuamente.
2. Si las partes acuerdan que el acuerdo será modificado o complementado, esto puede afectar al momento de finalización de la ejecución. El vendedor informará de ello al comprador lo antes posible.
3. Si la modificación o el complemento del Contrato tiene consecuencias financieras y/o cualitativas, el Vendedor informará de ello previamente por escrito al Comprador.
4. Si las partes han acordado un precio fijo, el vendedor deberá indicar también en qué medida la modificación o el complemento del acuerdo supondrá que se supere dicho precio.
5. No obstante lo dispuesto en el párrafo tercero de este artículo, el vendedor no podrá cobrar gastos adicionales si la modificación o adición se debe a circunstancias que le sean imputables.

Artículo 7: Finalización y transmisión del riesgo
1. En cuanto el comprador recibe el artículo adquirido, el riesgo pasa del vendedor al comprador.

Artículo 8: Examen, reclamaciones
1. El Comprador estará obligado a examinar o hacer examinar la mercancía entregada en el momento de la entrega y, en cualquier caso, en el plazo más breve posible. Al hacerlo, el Comprador examinará si la calidad y la cantidad de las mercancías entregadas se ajustan a lo acordado por las partes o, al menos, si la calidad y la cantidad cumplen los requisitos aplicables a las mismas en un trato (comercial) normal.
2. Las reclamaciones relativas a daños, faltas o pérdidas de las mercancías entregadas deberán presentarse por escrito al vendedor en un plazo de 10 días laborables a partir del día de la entrega de las mercancías por parte del comprador.
3. Si la reclamación se mantiene dentro del plazo especificado, el vendedor tiene derecho a reparar, volver a entregar o abandonar la entrega y enviar al comprador una nota de crédito por esa parte del precio de compra.
4. Las desviaciones y diferencias de calidad, número, tamaño o acabado de menor importancia y/o estándar de la industria no podrán ser imputadas al vendedor.
5. Las reclamaciones relativas a un producto concreto no afectan a otros productos o piezas pertenecientes al mismo acuerdo.
6. No se aceptarán reclamaciones después de que la mercancía haya sido procesada en las instalaciones del comprador.

Artículo 9: Muestras y modelos
1. Si se ha mostrado o facilitado al comprador una muestra o modelo, se presumirá que se ha facilitado a título meramente indicativo, sin que el bien a entregar deba corresponderse con ella. Esto es diferente si las partes han acordado explícitamente que el bien a entregar se corresponderá con ella.
2. En los contratos relativos a bienes inmuebles, la indicación de la superficie o de otras dimensiones e indicaciones se presumirá igualmente a título meramente indicativo, sin que el bien que deba entregarse deba corresponderse con ellas.

Artículo 10: Entrega
1. La entrega se realizará "franco fábrica/tienda/almacén". Esto significa que todos los gastos corren a cargo del comprador.
2. El Comprador estará obligado a aceptar las mercancías en el momento en que el Vendedor se las entregue o haga que se las entreguen, o en el momento en que dichas mercancías se pongan a su disposición de conformidad con el contrato.
3. Si el comprador se niega a aceptar la entrega o no facilita la información o las instrucciones necesarias para la entrega, el vendedor tendrá derecho a almacenar el artículo por cuenta y riesgo del comprador.
4. En caso de entrega de la mercancía, el vendedor tendrá derecho a cobrar los posibles gastos de entrega.
5. Si el vendedor requiere datos del comprador para la ejecución del acuerdo, el plazo de entrega comenzará una vez que el comprador haya puesto dichos datos a disposición del vendedor.
6. El plazo de entrega indicado por el vendedor es indicativo. Nunca es un plazo. Si se sobrepasa el plazo, el comprador debe notificar por escrito el incumplimiento al vendedor.
7. El vendedor tiene derecho a entregar la mercancía por partes, a menos que las partes hayan acordado otra cosa por escrito o no pueda atribuirse un valor independiente a la entrega parcial. En caso de entrega por partes, el vendedor tendrá derecho a facturar dichas partes por separado.

Artículo 11: Fuerza mayor
1. Si el vendedor no puede cumplir sus obligaciones derivadas del contrato, o no puede cumplirlas a tiempo o correctamente, por causa de fuerza mayor, no será responsable de los daños sufridos por el comprador.
2. Por fuerza mayor las partes entienden en cualquier caso toda circunstancia que el vendedor no pudo tener en cuenta en el momento de la celebración del contrato y a consecuencia de la cual el comprador no puede exigir razonablemente el cumplimiento normal del contrato, como enfermedad, guerra o amenaza de guerra, guerra civil y disturbios, actos de guerra, sabotaje, terrorismo, fallo energético, inundación, terremoto, incendio, ocupación de locales, huelgas, cierres patronales, cambio de medidas gubernamentales, dificultades de transporte y otras perturbaciones en la actividad del vendedor.
3. Además, las partes entienden por fuerza mayor la circunstancia de que las empresas proveedoras de las que depende el vendedor para la ejecución del contrato incumplan sus obligaciones contractuales para con el vendedor, salvo que ello sea imputable al vendedor.
4. Si se produce una situación como la mencionada anteriormente como consecuencia de la cual el vendedor no pueda cumplir sus obligaciones con el comprador, dichas obligaciones quedarán suspendidas mientras el vendedor no pueda cumplir sus obligaciones. Si la situación mencionada en la frase anterior ha durado 30 días naturales, las partes tendrán derecho a disolver el acuerdo total o parcialmente por escrito.
5. En caso de que la fuerza mayor se prolongue durante más de tres meses, el comprador tendrá derecho a rescindir el contrato con efecto inmediato. La disolución sólo puede hacerse por carta certificada.

Artículo 12: Transferencia de derechos
1. Los derechos de una parte en virtud del presente acuerdo no podrán transferirse sin el consentimiento previo por escrito de la otra parte. Esta disposición se considerará una cláusula con efecto en virtud del derecho de propiedad a que se refiere el Artículo 3:83(2) del Código Civil.

Artículo 13: Reserva de dominio y derecho de retención
1. Las mercancías presentes en las instalaciones del vendedor y las mercancías y piezas entregadas seguirán siendo propiedad del vendedor hasta que el comprador haya pagado la totalidad del precio acordado. Hasta ese momento, el vendedor podrá invocar su reserva de dominio y recuperar la mercancía.
2. Si las cantidades acordadas a pagar por adelantado no se abonan o no se abonan a tiempo, el vendedor tendrá derecho a suspender los trabajos hasta que se haya abonado la parte acordada. Esto constituirá mora del acreedor. En ese caso, el retraso en la entrega no podrá imputarse al vendedor.
3. El vendedor no está autorizado a pignorar o gravar de otro modo las mercancías sujetas a su reserva de dominio.
4. El vendedor se compromete a asegurar y mantener asegurada la mercancía entregada al comprador bajo reserva de propiedad contra incendio, explosión y daños por agua, así como contra robo, y a poner la póliza a disposición de quien la solicite para su inspección.
5. Si las mercancías aún no han sido entregadas, pero el anticipo o el precio acordado no ha sido pagado conforme a lo convenido, el vendedor tendrá derecho de retención. En ese caso, la mercancía no se entregará hasta que el comprador haya pagado en su totalidad y de conformidad con el acuerdo.
6. En caso de liquidación, insolvencia o suspensión de pagos del comprador, las obligaciones de éste serán inmediatamente exigibles.

Artículo 14: Responsabilidad
1. BYYONI no se hace responsable de los daños ocasionados por los productos al comprador. Advertimos contra el uso de vapor demasiado caliente que puede causar quemaduras en la piel. Por lo tanto, por favor, lea las instrucciones de uso cuidadosamente y asegúrese de que el agua de vapor se ha enfriado lo suficiente, pero todavía emite suficiente vapor sin riesgo de quemaduras.

También desaconsejamos el uso excesivo de baños de vapor. Algunas hierbas pueden tensar y resecar tanto la piel que, si se usan en exceso, pueden provocar heridas durante el coito. Tenga en cuenta que los productos deben utilizarse de forma permitida y segura.
2. No se excluye la responsabilidad del vendedor por daños resultantes de dolo o imprudencia deliberada del vendedor o de sus subordinados directivos.

Artículo 15: Deber de denuncia
1. El Comprador estará obligado a comunicar inmediatamente al Vendedor cualquier queja sobre el trabajo realizado. La reclamación contendrá una descripción lo más detallada posible de la deficiencia, para que el Vendedor pueda responder adecuadamente.
2. Si la reclamación está justificada, el vendedor está obligado a reparar y, en su caso, sustituir el bien.

Artículo 16: Garantías
1. Si se incluyen garantías en el acuerdo, se aplicarán las siguientes. El vendedor garantiza que los bienes vendidos se ajustan a lo acordado, que funcionarán sin defectos y que son adecuados para el uso que el comprador pretende hacer de ellos. Esta garantía se aplica durante un periodo de dos años naturales a partir de la recepción de los bienes vendidos por parte del comprador.
2. La garantía a la que se hace referencia tiene por objeto crear una asignación de riesgos entre el vendedor y el comprador de tal forma que las consecuencias de un incumplimiento de la garantía sean siempre enteramente por cuenta y riesgo del vendedor y que el vendedor nunca pueda invocar el artículo 6:75 del Código Civil neerlandés con respecto a un incumplimiento de la garantía. Las disposiciones de la frase anterior también se aplicarán si el comprador tenía conocimiento o podía haber tenido conocimiento del incumplimiento mediante la realización de una investigación.
3. Dicha garantía no será de aplicación cuando el defecto se haya producido como consecuencia de un uso imprudente o indebido o cuando -sin autorización- el comprador o terceros hayan realizado o intentado realizar modificaciones o hayan utilizado el bien adquirido para fines para los que no está destinado.
4. Si la garantía proporcionada por el vendedor se refiere a un artículo fabricado por un tercero, la garantía se limitará a la garantía proporcionada por dicho fabricante.

Artículo 17: Ley aplicable y tribunal competente
1. Cualquier acuerdo entre las partes se regirá exclusivamente por la legislación neerlandesa.
2. El tribunal holandés del distrito en el que BYYONI tiene su domicilio social/práctica/oficina tendrá jurisdicción exclusiva para conocer de cualquier disputa entre las partes, a menos que la ley obligatoria exija lo contrario.
3. Queda excluida la aplicabilidad de la Convención de Viena sobre la Compraventa.
4. Si en un procedimiento judicial una o varias disposiciones de las presentes condiciones generales se consideran excesivamente onerosas, las demás disposiciones seguirán plenamente vigentes.